Una descoberta porta a l'altra: d'una youtuber gringa filomexicana més aviat superficial (superholly) vaig a parar a la lectura d'un article d'investigació sobre "El Instituto Lingüístico de Verano a través de la correspondencia entre las familias Townsend y Valcárcel (1946-1988)", la lectura del qual que em du a pensar que, malgrat que no sóc cristià, valoro prou positivament un projecte de l'Església Baptista del Sud dels USA de difondre la Biblia en els idiomes indígenes americans. Estem parlant d'indígenes bilingües en espanyol que acabaran perdent les seves llengües en poques generacions i que poden llegir la biblia, ara ja, en espanyol, però crec que la tasca d'aquests missioners lingüistes baptistes (al marge d'altres aspectes religiosos i per tant en última instància polítics) ha ajudat, de retruc, molt a la resistència d'aquestes llengües indígenes (com el Náhuatl) front l'assimilació lingüística enemiga.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada